熟悉英语的小伙伴们一定知道,英国和美国都讲英语,但它们之间部分用词语与读音,却有许多不一样的地方。

近日国外一位摄影博主Mike Johnston就遇到了这类的问题,一度被人质疑其Nikon美式发音不标准,对此感到十分疑惑,并向大家寻求答案。

我们了解到 Nikon 诞生于1946年,作为自创的品牌名字,是由日本光学工业(NIPPON KOGAKU K.K.)日文的首个发音组合而成的。如同很多非英语的著名品牌,不同国家的人会有不同方式的发音,所以 Nikon 品牌有多个发音,似乎是个颇正常的现象。

对非英语品牌而言,大众普遍会参考品牌诞生地的读法。以Nikon为例,其日语发音为:

相比之下,英国人的发音(NICK-on)较美国人的发音(NIGH-kon)接近日语发音。

一位任职于Nikon的读者Eamon表示,Nikon公司对此争论早有定案,认同所有的读法。

原来大约在50年代Nikon公司就曾规定,认同任何地区性的读音,无论是Nee’kon、Neye-kon、Nick-on统统都被视为正确的读法。

此外,还有Canon等十大日本品牌的读法容易读错,它们究竟都是怎样读的?

就让我们一起去看一下吧~

消息来源:PetaPixelThe Online Photographer

 

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

*
*